Let It Go
ディズニー映画「アナと雪の女王」の主題歌「Let It Go」の25ヶ国語版がある。聞いても日本語以外わからずにテロップを眺めていたけど、いろんな言語があるもんだね。
言語 | 話される国 |
---|---|
英語 | イギリス、アメリカ、カナダ、豪州、ニュージーランドなど |
フランス語 | フランスなど |
ドイツ語 | ドイツ、オーストリア、リヒテンシュタインなど |
オランダ語 | オランダ、ベルギー、スリナム |
北京官話 | 中国など |
スウェーデン語 | スウェーデン |
日本語 | 日本 |
南米のスペイン語 | 南米各国(ブラジル、スリナムを除く) |
ポーランド語 | ポーランド |
ハンガリー語 | ハンガリー |
カスティーリャのスペイン語 | スペイン |
カタルーニャ語 | スペイン |
イタリア語 | イタリア |
朝鮮語 | 韓国、北朝鮮 |
セルビア語 | セルビア |
広東語 | 中国 |
ポルトガル語 | ポルトガル、ブラジル |
マレーシア語 | マレーシア |
ロシア語 | ロシア |
デンマーク語 | デンマーク |
ブルガリア語 | ブルガリア |
ノルウェー語 | ノルウェー |
タイ語 | タイ |
カナダのフランス語 | カナダ |
フラマン語 | ベルギー |
「Chinese」と「Spanish」にしないできちんと分けている辺りからそれぞれの言語事情が伺える。香港とバルセロナの存在感だろうか。
「南米の」「カナダの」と加えて分けてるのも、きっと全然違うように聞こえるからなのかな。
それよりも
複数の歌手の歌声を違和感なく一つにまとめ上げるディズニーの編集能力がすごい。ながらで聞いていると分からない。